El Vizconde del Buen Paso en una noche de Carnaval compuso ( mezcla latín mezcla castellano) con ironía , desparpajo y osadía unas letanías que cantaron a la sobrina del inquisidor de La Palma, pues don Cristóbal pensaba que tan malo era enamorar en latín macarrónico como en español o francés. La letra no podía ser de lo más ocurrente:
“Señor Lucía, te rogamos audi nos.
De los consejos de tu tío, libera nos, Domine:
A Spiritu Fornicationis, te rogamus audi nos.
Salas, F.: Cristóbal del Hoyo: Aristócrata, libertino y humanista en Maestre, J. M.: Humanismo y pervivencia del mundo clásico, Cádiz 1993. P. 979
No hay comentarios:
Publicar un comentario