sábado, 21 de mayo de 2011

Humor y latín (3)

El Vizconde del Buen Paso en una noche de Carnaval compuso ( mezcla latín mezcla castellano) con ironía , desparpajo y osadía unas letanías que cantaron a la sobrina del inquisidor de La Palma, pues don Cristóbal pensaba que tan malo era enamorar en latín macarrónico como en español o francés. La letra no podía ser de lo más ocurrente:

                                            “Señor Lucía, te rogamos audi nos.
                                             De los consejos de tu tío, libera nos, Domine:
                                             A Spiritu Fornicationis, te rogamus audi nos.

Salas, F.: Cristóbal del Hoyo: Aristócrata, libertino y humanista  en Maestre, J. M.: Humanismo y pervivencia del mundo clásico, Cádiz 1993.  P. 979

No hay comentarios:

Publicar un comentario